Öt kisregény

Az első elmegy. A második egész jó. A harmadik tragédia. A negyedik tök jó. Az ötödik tragédia.

Még 20 oldal, és kész a nyersfordítás, utána jön a keményebb rész, amikor szép magyar szöveg lesz belőle. Egész jól szórakozom közben, még mindig szeretek fordítani. De nem szerettem meg a vámpírokat.

Update: Találtam egy tök jó (angol nyelvű) oldalt, ahol nagyon részletes értékeléseket írnak emberek könyvekről, többek közt erről is. Jófajta megerősítés, hogy többnyire 3-4-1-4-1 csillagot osztogatnak az öt kisregényre (abban a sorrendben, ahogy én egy-egy szóban értékeltem őket). És az okosoktól azt is megtudtam, hogy az első kisregény a Vámpírakadémia előtörténete, aminek tökre megörültem. Ennek a sorozatnak egyébként kivettem az első részét a könyvtárból, mert kellenek nekem a "szakkifejezések" fordításai, és egyébként az első 40 oldal alapján többnyire eltaláltam őket. (És nagyon nem jön be a fordítás.)

Egyébként mitől népszerűek ezek a vámpíros történetek? Valaki meg tudná magyarázni? Komolyan nem értem.

Megjegyzések

Népszerű bejegyzések ezen a blogon

Gumimacik utoljára

Az utolsó hónapom

Gárdonyi Géza: Isten rabjai