kezdődik itthon, aztán visszamegyek dolgozni, és feltehetőleg soha többet nem leszek már GYES-en. Ez némi szomorúsággal tölt el, meg rám is ijeszt, hogy az itthoni dolgokat most kell elrendezni, később talán már nem lesz időm munka mellett. Tomival úgy gondoltuk, két vagy három gyerekünk lesz. Ő viccesen szokta mondani, megnézzük, milyen a kettő, és, ha nagyon rosszak, akkor nem vállalunk harmadikat. Én gyerekkorom óta éreztem, hogy két lányom lesz, de lehetett volna szó harmadikról. Nem rosszak egyáltalán a hölgyek, de, ahogy mondani szoktam nekik, el lehet itt fáradni elég alaposan minden nap. Hiszti hiszti hátán, minden azonnal kell, a késleltetés gyakorlás alatt áll. Aztán vannak a remek ötletek, pl. ma, amikor fél kiló liszttel sikerült beteríteni a fél nappalit - oké, felsöpört utána a főkolompos, de engem eléggé lefárasztott a látvány, már csak azért is, mert sokszor elmondtam már, hogy nem főzhetnek játékból igazi hozzávalókkal az igazi fazékban. Szórakoztatás plusz házimunka,
hajráááá!! <3
VálaszTörlésKöszönöm :*
TörlésSzerintem bunda volt a kategóriád nyertese. Nem mintha bajom lenne az úrral, de annyi díjja van, hogy dunát lehet rekeszteni vele, meg ugye olyan körökben is mozog. Irigy se vagyok, nyilván a fordított gyerekversekben a tudás nagyszerűsége az érdem. Viszont kérdezzünk meg egy gyereket, verseket akar e inkább hallani, vagy izgalmas varázsos mesét? Ilyenkor nem ezt kellene szem előtt tartani?
VálaszTörlésBefogom, nem elégedetlenkedek itt, de azért nem bírtam ki. Bocsánat.
Köszönöm, drága vagy :) De azért én nem hinném, hogy bunda volt. Az illetőnek nagyon jó versei vannak, nyelvileg kreatívak. Aki verset írni tud, az verset fordítani is, és aki versírásban kreatív, az versfordításban is az. Általában, igaz, nem mindig, az is elmondható, hogy versfordításban sokkal jobban lehet brillírozni, sokkal több nyelvi kreativitásra van lehetőség, mint a prózánál. (Kivétel mondjuk Roald Dahl, most így elsőre ő jutott eszembe, mint prózában is nyelvileg kreatívkodó alkotó.) Meg a vers és a próza is fontos a gyereknek, gyerekkoromban még én is szerettem mindkettőt, nem is értem pontosan, a vers mikor eshetett ki nálam a kosárból. Mindenesetre az csak felnőttkoromra alakult ki, hogy a vershez többnyire nincs türelmem, előbb végigolvasok egy regényt, mint egy 4x8 soros verset.
Törlés