Első nyári nap és könyv

A reggeli órára menet befejeztem Csingiz
Ajtmatovtól a Dzsamila szerelmét, és nagyon tetszett. Egyrészt maga a történet,
másrészt a stílus, a fordítás. A cselekményt gyakorlatilag két tőmondatban,
vagy akár egy összetett mondtaban össze lehet foglalni, mégsem volt vontatott,
unalmas, vagy ilyesmi. Nagyon szép történet, élvezet volt olvasni.

A reggeli
óráról hazafelé tartva, majd a kora délutáni óra előtti és utáni, majd az esti
óra utáni bkv-zás közben elolvastam Az első tanítót is ugyanazon kötetből. A történet
vége felé arra lettem figylemes, hogy már most keverem, melyik esemény melyik
kisregényben történt, de kis gondolkodás után el tudom őket választani. Ez a
második történet is nagyon jó, és ennek is annyira profi a fordítása, hogy még
az sem akasztott ki, amikor egy mondatban véletlenül különíródott az igekötő az
igétől: "el mentek", pedig alapállapotban ettől frászt kapok.

Nagyon
tetszik mindkét mű története, a felépítésük. Az első keretes szerkezetű, míg a
másik dupla keretes, bár nyilván nincs ilyen kifejezés. Mindenestre "kép a
képben". Nagyon jó volt ez a két történet azért is, mert megmutatta egy
olyan világ egyik szeletkéjét, amit több okból sem ismerhetek. Sosem voltam még
kirgiz, de még csak kazah sem, nem éltem abban a korban, amikor ezek a történetek
játszódnak (első és második világháború kora), valamint nem voltam falusi sem.
Ezt néha sajnálom, például ma, olvasás közben. Olyan varázslatos hangulata van,
hogy időnként egészen kedvet kapok hozzá.

Megjegyzések

Népszerű bejegyzések ezen a blogon

Nehéz

Gumimacik utoljára

Gárdonyi Géza: Isten rabjai