A Nagy Ostrom
Tegnap 7-kor keltem, hogy 9-re tuti odaérjek Vallettába a városnéző túra kezdetére. Kivételesen rendesen jött a busz, úgyhogy már félkor ott voltam. Elég sokan összejöttünk, és mivel két idegenvezető volt beosztva erre a programra, kétfelé vették a csoportot, angolosra meg máltaisra. A mi srácunk keményen küzdött az angollal, ami a túra felénél már rendesen idegesítő kezdett lenni, cserébe viszont rengeteget tud az országáról és a Nagy Ostromról, nem is tudtam mindent befogadni, annyi információ hangzott el. A küzdelem az angollal azt jelenti, hogy sok és csúnya nyelvtani hibái voltak, nagyon sok szót rosszul képzett, pl. az influence-ből nem tudott melléknevet csinálni, ahogy a confuse-ból sem tudott főnevet, és ez csak kettő, amire azért emlékszem, mert megdöbbentett (aki tud angolul, az tudja, hogy ezek azért nem olyan nehezek). A legutóbbi fordításomban volt egy szereplő, akivel a többieknek az volt az egyik legnagyobb baja, hogy rosszul használta a "literally" (szó szeri