Elolvastam az első két vámpírsztorit az ötből, és annyit mondhatok, hogy valószínűleg nem lesz belőlem vámpírrajonhó ezek után sem. (Ez az első vámpíros könyvem egyébként.) Viszont szeretnék nagyon jól dolgozni, úgyhogy már ki is vettem a könyvtárból Bram Stoker Drakuláját magyarul, mert az áldott jó írónője a második csodának (aminek az első fele tök jó volt, aztán elromlott a végére) minden fejezet elejére szeret tenni egy idézetet, és ebből a könyvből kettőt is idézett. Végigolvasni nem akarom a Drakulát, kivéve, ha valaki megígéri nekem, hogy nem lesz nagyon véresen horrorisztikus, úgyhogy majd szépen megkeresem google-ben az adott idézetet, ha fent van a könyv eredetije, abban megtalálom, melyik fejezetben kell keresgélnem, és az alapján meglesz a magyar fordítás. Emily Dickinson kicsit jobban aggaszt, node. Ki mondta, hogy ennek tök könnyűnek kell lenni? De már alig várom, hogy elkezdjem írni a magyar szöveget.