A frusztrációról
Nagyon érdekes megfigyelni, hogy mindenki frusztrálódik a kurzuson, de mindenki más miatt. Az anyanyelvi beszélőket és a régóta nyelvterületen élő, kb. ott felnőtt magyar résztvevőt, akik most döntöttek úgy, hogy tanárok lesznek, frusztrálja, hogy a magyar résztvevők, akik Magyarországon nőttek fel, és iskolában tanulták a nyelvet, kenik-vágják az olyan dolgokat, hogy mi a melléknév és a határozószó közötti különbség, melyik igeidőnek mi a neve, és hogyan lehet elmagyarázni, hogy mikor használjuk. A magyar résztvevőket, akik eddig is tanárok voltak (rajtam kívül még egy nő ilyen, azonnal láttam rajta, amint beült közénk tegnap délután - az első napon nem volt itt), frusztrálja, hogy magyarázgatják nekik a melléknév és a határozószó közötti különbséget, azt, hogy melyik igeidőnek mi a neve, valamint a szakmódszertan nyilvánvaló részeit. A magyar résztvevőt, aki most döntött úgy, hogy tanár lesz, frusztrálja, hogy iszonyú sok új inger éri meg rengeteg információ zúdul a fejére, ami