Párhuzamos olvasás

Nagyon régen sikerült már nekem hatékonyan kivitelezni, de most megint megpróbálom. Ma hazahoztam Woody Allentől a Without Feathers c. kötetet (magyar fordításban a Tollatlan jószág címet kapta), és mert nem volt mivel elütni azt a húsz percet, ami alatt hazasétálok a suliból, beleolvastam.

Sajnos azonban nem tehetem meg, hogy csak ezt olvasom, mert múlt csütörtökön akartam befejezni az egyik doktoris könyvet, ami ráadásul ennél jobban már nem vághatna témába, úgyhogy most azt is elkezdtem, le is gyűrtem a bevezetést meg az első tanulmányt, és tök jó volt. Ja, a könyvet Jan Van Coillie és Walter P. Verschueren szerkesztette, a címe pedig Children's Literature in Translation, vagyis kb. a gyermekirodalom fordítása. Most megint az a terv, hogy csütörtökig befejezem, de legalábbis nagyon ajánlatos lenne, hogy csak nagyon kevés maradjon belőle addigra.

Aztán mondjuk pénteken érdemes lenne végigolvasni az eddigi doktoris jegyzeteket, és végre írni is valamit, mert már kezdem tök rosszul érezni magam, hogy nem haladtam még egy centit se. Aztán következő lépésként beszerzek egy magyar nyelvű könyvet a hermeneutikáról, és megpróbálom végre felfogni a lényegét az összes tanaival meg követőivel együtt. Ideje lenne.

Megjegyzések

Népszerű bejegyzések ezen a blogon

Nehéz

Gumimacik utoljára

Gárdonyi Géza: Isten rabjai