Hülye érzés,

amikor meglátom az egyik általam fordított, még meg nem jelent könyvet más címmel egy másik kiadó kínálatában. Nem mondom, hogy nem lettem feszült. Írtam is annak a kiadónak, amelyiknek én fordítottam le ezt a könyvet, és megkérdeztem, mi történt. Nagyon kíváncsi vagyok. Bár már régen kifizették a honoráriumot, mert ez egy korrekt kiadó, mégsem lennék vidám, ha kiderülne, hogy a könyv nem jelenik meg, mert dolgoztam vele, szerintem jól sikerült, és szeretném, ha más is látná. Jaj.

Update: Igen, megjött a válasz a kiadótól, a másik kiadó valahogy megszerezte a jogokat a jogtulajdonostól, amikor én már leadtam a szöveget, és így ezt most buktuk. Nagyon csalódott és szomorú vagyok, mert nagyon szeretem ezt a könyvet (is), sok munka van benne (nem csak az én munkám - a szerkesztő sem keveset dolgozott vele), és a másik kiadó a cím-borító-fülszöveg hármassal hatékonyan tönkretette az egészet, mert lelőtte a poént, elspoilerezte az óriási csavart, ami a sztori legnagyobb érdekessége. Nem tudom, meg merem-e nézni, milyen a fordítás. Nagyon csalódott vagyok :(

Megjegyzések

Népszerű bejegyzések ezen a blogon

Nehéz

Gumimacik utoljára

Gárdonyi Géza: Isten rabjai